?

Log in

 
 
03 Февраль 2017 @ 10:01
Борис Родионов: История Русских крепких питей  

Прежде чем приступать к разоблачению устоявшихся легенд, надо понять самое главное.

Невозможно воспринимать реальную историческую действительность в рассматриваемой нами области, если не уяснить одну простую, но чрезвычайно важную вещь – вино и водка на всем протяжении нашей истории являются разными категориями крепких напитков. Это сейчас обыватели, а, зачастую, и ученые мужи, как правило, считают, что на протяжении всей своей истории продуктом русского винокурения была водка. А постоянно встречающиеся в исторических документах термины «вино», «горячее вино», «хлебное вино» воспринимаются, по сути, как досадное недоразумение, затуманивающее простую и ясную историю нашего национального напитка. Например, В.В. Похлебкин в своем известном труде «История водки» пишет: «Таким образом, за период с XVдо XIXкак века бытовало несколько значений термина «хлебное вино», которые, по существу, были равнозначны понятию «водка»» [1]. Потомок водочного короля П.А. Смирнова Борис Смирнов в интервью газете «Дуэль» говорит: «Раньше ведь водка называлась хлебным вином» [2].

Никогда, слышите, никогда водка не называлась ни хлебным, ни каким-либо другим вином. Это хлебное вино, начиная где-то с середины XIX века в бытовом, и только в бытовом, языке обыватели начинают называть водкой.
Удивительно, но «великий и могучий» русский язык оказался на редкость скуп и неизобретателен в названии основных категорий национальных крепких напитков. Когда после относительно слабых по крепости традиционных хмельных напитков пива, меда и браги, представлявших собой продукты естественного брожения, появился новый напиток, полученный дистилляцией в перегонном кубе, естественно, встал вопрос его наименования. И наши предки не нашли ничего лучшего, как назвать этот продукт перегонки «горячим вином». Очень похоже, что это название явилось просто бесхитростным переводом уже существовавшего тогда немецкого «Pranndt Wein (Вrantenwein, Brandtwein)». В немецком языке слово Wein до сих пор означает «вино», а Pranndt (Вranten, Brandt), скорее всего, были предшественниками современного Brand, означающего пожар, головешка, обжиг, жар. В этом контексте перевод немецкого наименования как «горячее вино» представляется совершенно естественным. В то время на разных языках продукты перегонки назывались по разному: на латыни aquam vitae, aquam ardentem, vinum adustum, vini cremate, на итальянском acqua di vita, на английском aqua vitae (aqua-vita, aquavite), на французском eau-de vie. Из всех этих наименований латинские vinum adustum и vini cremate также вполне подходят для перевода как горячее вино, так как и adustum, и cremate означают нечто, связанное с процессом горения. Мы не будем сейчас терять время на поиски точного первоисточника для подобного перевода, но отметим, что версия происхождения термина «горячее вино» от выше приведенных немецких или латинских аналогов представляется весьма и весьма вероятной.

В дальнейшем слово «горячее», как правило, опускалось, и продукт винокурения именовался просто вином. Полное название, чаще всего, употреблялось, когда надо было четко обозначить, что речь идет о продукте перегонки, а не о виноградном вине. Более того, поскольку абсолютно подавляющая масса горячего вина делалась из хлебных злаков, в основном из ржи, то чаще всего напиток называли хлебным вином.

Примерно через 100 лет после освоения процесса винокурения появляется напиток под наименованием «водка». Своим рождением он обязан аптекарскому искусству. Впервые в русском языке это слово встречается в 1533 г. и обозначает оно лекарство, причем лекарство наружного применения. (Об этом будем подробно говорить в соответствующем разделе.) Затем оно начинает появляться в исторических документах и в качестве лекарства для принятия внутрь. Готовилось это лекарство путем настаивания различных трав и кореньев на горячем вине. Видимо, некоторые из этих настоев пришлись по вкусу потребителям и стали использоваться в качестве алкогольных напитков. При этом поленились придумать новое слово и использовали для названия нового напитка то же самое слово «водка». И вплоть до середины XVIII века слово «водка» равноправно и одновременно использовалось и для обозначения напитка, и для обозначения определенного вида лекарств.

Таким образом, если раньше россияне в качестве крепкого напитка употребляли исключительно горячее вино, то теперь появилась еще и водка. Различие между ними состояло в том, что горячее вино было продуктом непосредственного винокурения, и в составе его не было ничего, кроме спирта, воды и примесей, образующимся естественным путем в процессе дистилляции. А водка представляла собой продукт дальнейшей переработки, при которой горячее вино обязательно дополнительно перегонялось, затем, как правило, настаивалось на различном вкусо-ароматическом сырье и перегонялось еще раз. При таком количестве дополнительных перегонок и использовании весьма недешевых специй водка была очень дорогим продуктом, доступным только высшему состоятельному сословию.

Казалось бы, все ясно и понятно. Но в XVII веке столкнулись с новой проблемой. Вначале стали завозить заморские, а затем и сами научились в южных краях России делать крепкие напитки из винограда. Эти напитки представляли собой продукты простой перегонки без добавления каких-либо специй, и, в этом смысле, безусловно относились к категории горячих вин. И по аналогии с хлебным вином должны были бы называться вином виноградным. А как тогда быть с настоящим традиционным виноградным вином. Почесали затылок, но напрягаться не стали. Раз не получается назвать вином, нехай будет водка. А заодно и то, что делалось из фруктов, а затем и из сахарных остатков.

Дальше - больше. А как быть с продуктом, который получался дополнительной перегонкой горячего вина, но не настаивался на специях, а в таком виде и шел в потребление? Он уже не был вином, но еще не был водкой. Самое время придумать ему отличительное название. Нет, опять назвали водкой. Но, чтобы отличить от ароматизированной, говорили простая, обычная, ординарная водка. Современников это не смущало, они легко обходились этими двумя словами – вино и водка, не путаясь в довольно значительном алкогольном многообразии. И, если бы все так и осталось, то и у нас, их потомков, скорее всего, не было бы больших проблем с пониманием особенностей наименования этих напитков.

Проблема возникла, когда в середине XIX века появилась потребность в термине, обозначающем крепкие напитки вообще. Раньше как-то без него обходились, а тут почему-то приспичило. Наверняка, такая проблема возникала у каждого народа. Я не проводил специального исследования, но знаю, что для этой цели в мире существует такой общеупотребительный термин Spirits. Он удобен тем, что не существует конкретного напитка с таким названием, и путаницы в принципе возникнуть не может. Но, похоже, у нас русских тяга к сложностям и путаницам в крови, и для обозначения крепкого напитка вообще выбирается опять же слово «водка». Ни один народ в мире не использует с этой целью название своего национального напитка. А у нас теперь и своя ароматизированная водка – это водка, и хлебное вино – это водка, и французский коньяк – это водка, и виски – это водка. Умница и наше научное всё Д.И. Менделеев в статье для энциклопедии Брокгауза и Эфрона ничуть не смущаясь, пишет «Древность не знала ныне всюду распространенных видов водки (Eaudevie, Branntwein, Schnaps, Brandy, whiskey …» [3].

В 1868 г. вышло первое исследование, целиком и полностью посвященное истории русского винокурения. И уже в нем автор И.Г. Прыжов, с одной стороны внося ясность и выстраивая в некую систему имеющиеся в его распоряжение сведения, возможно, незаметно для себя вводит в строгое научное исследование возникший совсем недавно бытовой вульгаризм. Например, описывая питейную реформу 1652 г., он цитирует царскую грамоту: «Продавать вино по одной чарке одному человеку, а больше той указной чарки одному человеку не продавать. И на кружечном дворе питухом и близко двора сидеть и пить давать не велено, и ярыжкам и бражникам и зерщикам никому на кружечном дворе не быть. По постам вина не продавать, священический и иноческий чин на кружечный двор не пускать и вина им не продавать; пива и меду не припасать и не продавать, а что пива и меда останется, то продать до сентября 1653 г.» И делает вывод: «Таким образом, на кабаках осталась одна лишь водка.» [4]. Но в грамоте нет ни одного слова про водку. В те времена водка, дорогущий напиток, в принципе, не могла продаваться в простонародных кабаках, поэтому мы видим, что в оригинальном тексте применительно к крепким напиткам употребляется одно слово «вино». Если бы эта книга писалась на 50 или даже 20 лет раньше, то написанное воспринялось бы современниками в лучшем случае как ошибка, в худшем, как дезинформация. Исходя из текста грамоты, должно быть написано: «Таким образом, на кабаках осталось одно лишь вино.» Заменив вино на водку, он полностью исказил смысл, так как вино и водка - это разные категории напитков. Но в 1868 г. его читатели уже понимали, что в данном случае под словом водка автор имел в виду крепкий напиток – вино.

Вот так и балансировали между двумя терминами, говоря одно, подразумевая другое, вплоть до 1936 года, когда большевики с присущим им категоричностью и пренебрежением к архаичной старине выпустили ГОСТ, который все перевернул с ног на голову. Более 400 лет в законодательстве Российской империи чистый продукт винокурения назывался вином, а теперь было предписано называть его водкой. Водка в ее элитном исполнении, когда после настаивания ее еще раз перегоняли, делая бесцветной, вообще перестала существовать, так как необходимые для этой операции перегонные кубы к этому времени были поголовно уничтожены, остались только ректификационные колонны. А напитки с добавлением вкусо-ароматических веществ стали называть настойками. И с тех пор выросло уже несколько поколений, которые знают водку только в одной ее современной ипостаси, как смесь чистого ректификованного спирта с водой. А вино для них это относительно слабоградусный, в основном, виноградный напиток.

Если бы «великий и могучий» не поскупился и дал бы каждой категории напитков свое неповторимое название, то и разбираться в нашей истории было бы гораздо легче. А так неподготовленному человеку сложно самостоятельно ориентироваться в принятых прежде наименованиях, ему и в голову не приходит, что знакомые ему термины в те времена имели совершенно иной смысл. Поэтому в данной книге я еще не раз буду возвращаться к этой теме, и везде, где возможно, дополнительно разъяснять нюансы исторической терминологии, потому что не наведя ясность в этом основном вопросе, бесполезно пытаться понять историю русских крепких напитков.. Особенно когда речь идет об исторических документах. Если там встречается слово «вино» применительно к крепкому спиртному напитку, то это значит, что речь идет именно о вине, а если встречается слово «водка», то для того, чтобы понять, какой напиток скрывается под этим названием, необходимо оценить время действия и сопутствующие обстоятельства.

1. В.В. Похлебкин. История водки. Центрополиграф; 2006. С. 134. (в приведенном на сайте www.borisrodionov.ru издании С. 70)*

2. Газета «Дуэль». №20(265), 14 мая 2002 г.

3. Энциклопедический словарьБрокгауза и Ефрона. «Винокурение», Том4. СПб., Типолитография И.А. Ефрона, 1892. С. 466-488.

4.Прыжов И.Г. История кабаков в России в связи с историей русскаго народа. СПб. - М., 1868. С. 131.*

 
 
 
 "Чудеса и хреновины! Передай дальше..."pan_baklazhan on Февраль, 3, 2017 21:17 (UTC)
Не знаю ваших прочих мировоззрений, но что касается алкоголя,то вижу в вас ценнейшего единомышленника. Вы явно не случайно зашли в мой пост про водку на УРБ-Уа.
Darth Gil: полугарdarth_gil on Февраль, 9, 2017 08:43 (UTC)
мои прочие взгляды (вы о политике?) скорее понравятся, чем нет, но слава небу к теме они не относятся )))))

не случайно конечно, ведь у вас в комментариях упоминался наш Полугар
 "Чудеса и хреновины! Передай дальше..."pan_baklazhan on Февраль, 9, 2017 15:15 (UTC)
Ну, я надеюсь, вы по крайней мере признаёте право украинцев на собственное независимое государство? (В ином случае разговаривать не вижу смысла, даже если и хочется - на другие темы).

Насчёт Полугара - ваш, в смысле вы имеете какое-то отношение к его производству? Или просто ваш как из вашей страны?

Мне однажды написали коммент из фирмы, что производит "фруктовицу" - как-то отследили, и поблагодарили, чему я удивился немало (если бы ещё и бутылку прислали, удивился бы сильнее). Вот про этот пост речь:
http://pan-baklazhan.livejournal.com/123338.html
Darth Gil: полугарdarth_gil on Февраль, 9, 2017 15:29 (UTC)
Я считаю что у абсолютно любой национальности (равно как и у многонационального населения некоей местности, объединенного некой целью или принципами) есть право на самоопределение. По этой причине я надеюсь застать образование русского национального образования, которого нынче не существует ни в виде суверенного государства, ни в виде автономной республики.

Да, я работаю в компании "частная винокурня "Родионов с Сыновьями"", и мы этот самый Полугар и производим.
 "Чудеса и хреновины! Передай дальше..."pan_baklazhan on Февраль, 9, 2017 15:31 (UTC)
Он воно як!
Я правильно понял, что компания ваша базируется в Польше?
Darth Gil: полугарdarth_gil on Февраль, 9, 2017 15:34 (UTC)
Наша винокурня расположена в Польше, хотя по сути мы компания россиская, и основное сырье у нас из России (рожь).
Это не наша прихоть, а следствие особенностей законодательства РФ
 "Чудеса и хреновины! Передай дальше..."pan_baklazhan on Февраль, 9, 2017 15:43 (UTC)
Ну, раз в Польше, то пожелаю вам успехов.
Почём у вас в Польше ваши напитки, хотя бы самый доступный? (Буду знать, что в Польше искать, а то у них там с хорошим местным алкоголем проблемы).

И такой вопрос: знакомы ли вы с блогером Александром Никоновым (a-nikonov.livejournal.com)? Именно его посты много лет тому назад повернули меня на правильный путь алкогольного потребления. Если не знакомы, рекомендую - он отличный публицист и неплохой писатель-популяризатор, может помочь вам в продвижении и вашей продукции, и что важнее - в продвижении самой идеи перехода от ректификатов к дистиллятам.

Если у вас получится сотрудничество, востребую с обеих сторон свой процент за сводничество.

Edited at 2017-02-09 15:44 (UTC)
Darth Gil: полугарdarth_gil on Февраль, 9, 2017 18:47 (UTC)
М все таки россиская компания, и продвигаем традиция русского национального напитка. Что касается Польши, то, насколько мне известно, Полугар легче купить в Италии и США чем в Польше - не особо там интересно это и тип употребления алкоголя, за время существования в СЭВ сильно сродни советскому - водка ректификат, вот это вот всё.

У нас есть собственный писатель и историк - собственно Борис Викторович Родионов. Его книги - лучший способ продвижения Полугара после собственно снятия пробы с оного
 
 
Error running style: S2TIMEOUT: Timeout: 4, URL: darth-gil.livejournal.com/543112.html at /home/lj/src/s2/S2.pm line 531.